Jednom je Predrag Raos prevodeći UPROPASTIO knjigu King Ink koju je napisao Nick Cave. Lik je upropastio i iskrivio jer nezna prevest pjesmu sa engleskog na hrvatski. Dakle prevest duh koji ona daje, opisuje. Ubio je point, kao da je prevodio sudski tumač.Inače prevodit pjesme može samo pjesnik kao primjerice Tin Ujević Baudelaira.Pa hajde da se ja kao nesretni Raos malo brukam za jednu stvar jako dobru koji slušam bar jednom tjedno a radi se o grupi The Swans i pjesmi The sound Of Freedom. Jaka je do zla boga a ovaj stih me izbije iz cipela, poslušati ipak sve u jednom dahu molim

Vrijeme je samo slika što protječe pred našim očima.
I svaka laž u koju vjerujem je lažno kompromitirana.
I ovo nije zvuk i mi nismo živi.
I netko je ovdje radije nego u nečijoj tuđoj glavi.
Tlo kojim hodamo je sveto i svaki objekt živi.
I svaka riječ koju izgovorimo će kaznit ili oprostit.
I svijetlo u tvom tijelu će sjati kroz povijest.
Upaliti vatru u svakom zatvoru.
Osloboditi sve umrle.
I zrak koji dišemo sada disat ćemo milion puta.
I mračni snovi koje smo sanjali sanjaju druge glave.
Zato povedi nas u vodu, povedi nas u zvuk.
Operi moju dušu, daleko gdje nikad neće bit pronađena...
I bijelo svijetlo koje nas okružuje je zvuk koji nas njiše.
I zemlja koja se otvara ,pljuje vatru iz usta slobode.
I beton, staklo i čelik ...
... dobar je gira!!